Sprache
Isländisch (isländisch íslenska)
ist eine Sprache aus dem germanischen Zweig der indogermanischen
Sprachfamilie. Sie ist die Amtssprache in Island. Derzeit wird Isländisch
von circa 300.000 Menschen gesprochen.
Bis heute hat sie viele historische Eigenschaften bewahrt. Der isländische
Sprachpurismus sorgt dafür, dass Fremdwörter durch isländische
Wortschöpfungen ersetzt werden. Über die Reinhaltung der
Sprache wachen die Isländer so sehr, dass es oftmals sowohl
die isländischen Begriffe als auch deren fremdsprachlichen
Varianten in der jeweiligen Fachsprache gibt, obwohl dieses in der
Zeit, da die Informatik die Welt mit neuen Wörtern überflutet,
nicht hundertprozentig durchgesetzt werden kann.
Die Buchstaben Ð und ð beziehungsweise Þ und þ
werden ähnlich wie das englische th ausgesprochen,
für die Aussprache dieser Buchstaben biegt man jedoch die Zunge
nach unten. Die nächste verwandte Sprache ist Färöisch.
Isländer und Färinger haben dennoch Verständigungsprobleme,
wenn sie in ihren Sprachen miteinander kommunizieren wollen, noch
schlechter sieht dies für Norweger, Dänen und Schweden
aus. Isländisch gehört zusammen mit Färöisch
und dem norwegischen Nynorsk (alt: landsmål) zum westlichen
Zweig der skandinavischen Sprachen. Alles in allem sind die Isländer
stolz auf ihre Sprache, die der Sprache der Einwanderer vor über
1100 Jahren entspricht, was auch an der isolierten Lage der Insel
im Nordatlantik liegt. Die Aussprache hat sich jedoch in dieser
Zeit durchaus drastisch gewandelt
Einige altnordische Traditionen sind nur noch in Island lebendig, beispielsweise die Sitte, vorzugsweise das Patronym an Stelle des Familiennames zu benutzen. Dem Namen - Vornamen - folgt die Herkunftsbezeichnung, d.h. Name des Vaters mit dem Suffix -son bei einem Sohn oder -dóttir bei einer Tochter. Beispiel: Guðrún Pétursdóttir (Guðrún, Tochter von Pétur). Weil sich das Patronym logischerweise im Laufe eines Lebens nicht ändert, ist Familienzusammengehörigkeit kaum am Namen zu erkennen.
Touristen verständigen sich meist in englischer Sprache. Nahezu jeder in Island beherrscht gutes Englisch, ein Teil der Bevölkerung auch deutsch und französich.

Kleine Wörterliste
| |
Zahlen |
|
|
|
| |
null, eins, zwei, drei |
núll, einn, tveir, þrír |
|
|
| |
vier, fünf, sechs |
fjórir, fimm, sex |
|
|
| |
sieben, acht, neun |
sieben, acht, neun |
|
|
| |
|
|
|
|
| |
Begrüßung, Verabschiedung: |
|
|
|
| |
guten Morgen, guten Tag |
góðan daginn |
|
|
| |
guten Abend |
gott kvöld |
|
|
| |
gute Nacht |
góða nótt |
|
|
| |
gute Reise |
góða ferð |
|
|
| |
Hallo |
hæ, halló |
|
|
| |
auf Wiedersehen, Tschüss |
bless (bless) |
|
|
| |
|
|
|
|
| |
Wichtige Wörter: |
|
|
|
| |
ja |
já |
|
|
| |
nein |
nei |
|
|
| |
Danke |
takk (fyrir) |
|
|
| |
Bitte |
gerðu svo vel |
|
|
| |
Hören Sie bitte mal |
heirðu…. |
|
|
| |
e-mail |
meila |
|
|
| |
nicht |
ekki |
|
|
| |
und |
og |
|
|
| |
alles |
allt |
|
|
| |
viel |
mikið |
|
|
| |
wenig |
lítið |
|
|
| |
Hilfe |
hjálp |
|
|
| |
Telefon |
sími |
|
|
| |
Handy |
gemsi |
|
|
| |
Taxi |
leigubílar |
|
|
| |
Museum |
safn |
|
|
| |
Hotel |
hótel |
|
|
| |
Camping |
tjaldstæði |
|
|
| |
WC |
snyrting |
|
|
| |
Damen WC |
konur |
|
|
| |
Herren WC |
karlar |
|
|
| |
WC Papie |
klósetpappír |
|
|
| |
Damenbinde |
dömubindi |
|
|
| |
Dusche |
sturta |
|
|
| |
Restaurant |
veitingarstaður |
|
|
| |
|
|
|
|
| |
Wichtige Sätze: |
|
|
|
| |
Ich verstehe nicht: |
ég skil ekki |
|
|
| |
Ich spreche kein Isländisch: |
ég tala ekki íslensk |
|
|
| |
Sprechen Sie englisch? |
talar þú ensku? |
|
|
| |
Ich komme aus Österreich: |
ég er frá austurikki |
|
|
| |
Ich heiße… |
ég heiti … |
|
|
| |
Wie heißt du? |
Hvað heitir þú? |
|
|
| |
Ich liebe dich |
ég elska þig |
|
|
| |
Wie heißt das auf isländisch? |
Hvað heitir þetta á íslensku? |
|
|
| |
Was ist das? |
Hvað er þetta? |
|
|
| |
Wie viel kostet das? |
Hvað kostar þetta? |
|
|
| |
Darf ich hier campen? |
Má tjalda hér? |
|
|
| |
Wo ist …? |
Hvar er ….? |
|
|
| |
|
|
|
|
| |
In Notfällen:
|
|
|
|
| |
Alarm Nummer |
112 |
|
|
| |
Polizei |
lögreglan |
|
|
| |
Rettungsdienst |
sjúkrabíll |
|
|
| |
Arzt |
læknir |
|
|
| |
Krankenhaus |
sjúkrahúsið, spítali |
|
|
| |
Apotheke |
apótek |
|
|
| |
Zahnarzt |
tannlæknir |
|
|
| |
Autowerkstätte |
bílaverkstæði |
|
|
| |
|
|
|
|
| |
Essen & Getränke: |
|
|
|
| |
Frühstück |
morgunmatur |
|
|
| |
Mittagessen |
hádegismatur |
|
|
| |
Abendessen |
kvöldmatur |
|
|
| |
Kaffee |
kaffi |
|
|
| |
Tee |
te |
|
|
| |
Bier
|
bjór |
|
|
| |
Wein |
vín |
|
|
| |
Prost! |
skál! |
|
|
| |
Brot |
brauð |
|
|
| |
Butter |
smjör |
|
|
| |
Cola |
kók |
|
|
| |
Wasser |
vatn |
|
|
| |
Pommes Frites |
franskar kartöflur |
|
|
| |
Kartoffel |
kartöflur |
|
|
| |
Hot Dog |
pylsur |
|
|
| |
Fisch |
fiskur |
|
|
| |
Fleisch |
kjöt |
|
|
| |
Sauce |
sósa |
|
|
| |
Salat |
salat |
|
|
| |
Salz |
salt |
|
|
| |
Pfeffer |
pipar |
|
|
| |
Nachspeise |
eftir réttir |
|
|
| |
Eis |
ís |
|
|
| |
Vielen Dank für das Essen |
takk fyrir matinn |
|
|
| |
Die Rechnung, bitte |
Vinsamlegast komið með reikninginn |
|
|
|